본문 바로가기
반응형

게임23

시프트업의 '스텔라 블레이드': 게임 시장에 새로운 바람을 일으키다 2024년 4월, 미국 게임 시장의 매출이 발표되었고, 한국의 게임 개발사 시프트업이 만든 '스텔라 블레이드'가 당당히 1위를 차지했습니다. 이 소식은 단순히 매출 1위라는 숫자 이상의 의미를 갖고 있습니다. 왜냐하면 '스텔라 블레이드'는 현재의 게임 업계에서 흔히 볼 수 있는 '잘 팔리는 타이틀'과는 여러모로 다른 특징을 가지고 있기 때문입니다. 스텔라 블레이드의 특별함 '스텔라 블레이드'가 주목받는 이유는 여러 가지가 있지만, 그 중에서도 다음과 같은 점들이 두드러집니다속편이나 리메이크 게임이 아니다: 많은 인기 게임들이 속편이나 리메이크를 통해 성공을 이어가고 있지만, '스텔라 블레이드'는 완전히 새로운 IP입니다. 이는 새로운 시도를 두려워하지 않은 시프트업의 용기를 보여줍니다. 인기 IP를 기반.. 2024. 6. 7.
번역 프로젝트 완벽 마무리하기: QA, 납품, 그리고 포스트모템 최종 QA최종 QA는 QA 보조 프로그램을 활용하여 용어집으로 지정한 용어의 일관성, 특별한 예외를 제외한 문장 또는 문단의 일관성을 확인하여 수정하는 작업입니다. QA는 캣툴에서 제공하는 QA 기능을 활용하는 방법이 가장 일반적이며, 좀 더 정밀한 QA가 필요할 때는 Xbench 같은 전용 QA 도구를 활용합니다. 문장/문단 및 용어의 일관성 뿐만 아니라 2칸 공백(double spaces), 태그 누락 등도 확인이 가능하여 작업자의 실수(human error)로 인해 발생할 수 있는 대부분의 오류를 수정할 수 있습니다. 최종 납품최종 납품 시에는 그 동안 고객이 전달한 피드백이 모두 반영되어 있어야 합니다. 납품용 패키지에는 최종 QA까지 마친 전체 텍스트 파일만 포함되어 있으면 됩니다. 녹음 파일의.. 2024. 5. 8.
효율적인 LQA 테스트로 게임 퀄리티 높이기 LQA 테스트LQA 테스트는 현지화한 내용이 적용된 게임 빌드가 전달되면 시작합니다. 제일 먼저 빌드를 설치해야 합니다. Xbox, PlayStation 등의 콘솔 플랫폼이라면 특정 폴더에 파일을 복사하기만 해도 게임이 실행되는 경우도 있으니 고객사에서 제공해 주는 설치 가이드에 따라 설치를 진행합니다. 모바일 게임은 전달 받은 파일을 모바일 기기 또는 에뮬레이터에 설치합니다. 설치 방법은 고객사에서 제공하는 가이드를 참고합니다. 빌드 설치를 마쳤다면 이제부터 게임을 플레이하며 내용을 점검해야 합니다. 처음으로 번역된 내용을 게임에 덧씌운 빌드이기 때문에 꼼꼼하게 살펴보는 것이 무엇보다 중요합니다. LQA 테스트는 최소 2명 이상을 투입하는 것을 권장합니다. 1명은 UI, 아이템, 스킬 등 즉시 확인할 .. 2024. 5. 7.
게임 번역의 고단함: 고객 피드백 이해와 수용 방안 1차 납품 및 고객 피드백1차 납품은 인게임 텍스트와 녹음 파일로 구성된 패키지를 작성하여 진행합니다. 이때 녹음 대본은 이미 제출하여 최종 검토를 마친 상태이기 때문에 별도로 제출하지 않지만 해당 내용이 인게임 텍스트에도 포함되어 있으므로 최종 녹음본과 인게임 텍스트가 일치하도록 수정한 다음 패키지를 작성합니다. 완성된 패키지를 납품하고 나면 빠르면 수일 내로, 늦어지더라도 LQA 테스트 이전에는 고객 피드백을 받게 됩니다. 고객 피드백 내용은 그것이 타겟 언어 문법의 수용 범위를 벗어나거나 누구나 이해할 수 있는 일반적인 상식 수준을 벗어나는 것이 아니라면 가급적 모두 수용하는 것을 원칙으로 합니다. 왜냐고요? 우리가 지금까지 수행한 번역의 결과물은 고객의 의뢰에 의해 이루어진 것이니까요. 상식의 수.. 2024. 5. 6.
게임 녹음의 미세한 차이: 자막 일치를 위한 대본 수정의 중요성 녹음 진행녹음을 진행할 때는 고객사 담당자보다 일찍 현장에 도착하여 필요한 부분을 챙겨 두어야 합니다. 현장에 도착하면 가장 먼저 고객사 담당자가 사용할 그날의 녹음 대본(종이 인쇄본)이 있는지 확인합니다. 스튜디오에서 대부분 준비해 주시지만 누락될 경우를 항상 대비해야 합니다. 실제 녹음이 시작되면 성우의 연기와 녹음 대본에 집중합니다. 녹음 중에는 성우의 발음에 문제는 없는지, 대사에 대한 띄어 읽기는 정확한지에 대해 신경을 씁니다. 녹음이란 작업 자체가 문어체를 구어체로 만들어 가는 과정이기 때문에 어떻게 읽어서 표현하느냐, 어떤 감정을 실어서 연기하느냐에 따라 같은 대사라도 받아들이는 느낌이 달라지거나 상대방의 이해가 전혀 다른 방향으로 흐르기도 합니다. 이러한 부분에서 처음 번역 시 의도했던 바.. 2024. 5. 5.
게임 현지화의 마지막 퍼즐: 효과적인 음성 녹음 방법 탐색 음성 녹음감수까지 마친 텍스트 중 녹음이 필요한 텍스트는 따로 선별하여 외부 녹음 스튜디오와 함께 녹음을 진행합니다. 아주 드물게 자체 녹음 스튜디오를 보유한 회사도 있긴 하지만 대부분은 녹음 스튜디오를 보유할 수 없을 정도의 규모이거나 수익 구조 문제로 인해 외부 업체와 협업하는 경우가 많습니다. 음성 녹음 시 준비해야 할 것들은 다음과 같습니다. 외부 스튜디오 섭외기존에 협업하던 업체가 있다면 해당 업체의 담당자에게 프로젝트 관련 정보를 전달하고 업무 준비를 시작합니다. 기존 업체가 없다면 하루라도 빨리 업체를 선정하는 것이 좋습니다. 녹음을 진행하려면 많은 준비가 필요하므로 현지화 프로젝트 초기에 섭외를 마쳐 두어야 합니다. 녹음은 현지화 작업에 비해 상대적으로 차지하는 비용(금액)의 규모가 큰 편.. 2024. 5. 4.
반응형